Расширенный поиск

Стартовали проекты по оцифровке архивов Общественного радио и Общественного телевидения Армении. Их общая стоимость – около $1,5 млн. На перевод аудио- и видеоматериалов с аналога на цифру уйдет несколько лет. DR побывал на Общественном радио и посмотрел, как идет процесс оцифровки.

Оцифровку архива Общественного телевидения Армении профинансирует Япония – страна выделила грант в размере $1,3 млн. На эти деньги будет приобретено необходимое оборудование. Правительства обеих стран уже заключили соглашение. Документ подписали министр транспорта, связи и информационных технологий Ваан Мартиросян и чрезвычайный и полномочный посол Японии в Республике Армения Эйджи Тагучи. «Мы подписали “Программу по реабилитации оборудования, предназначенного для оцифровки архивных записей Общественного телевидения Армении”. Это соглашение очень важное – мы сделали еще один шаг вперед в развитии экономического и социального сотрудничества между нашими странами», – сказал министр Ваан Мартиросян.

Это не первая помощь Японии в оцифровке архивов – в 2001 году японское правительство помогло оцифровать документы Института древних рукописей Матенадаран. «Архив – это мост, ведущий из прошлого в будущее. Он не только сохраняет национальные особенности прошлого, но и воодушевляет молодое поколение создавать новую культуру для будущего», – сказал чрезвычайный и полномочный посол Японии в Армении Эйджи Тагучи.

По словам исполнительного директора Общественного телевидения Маргариты Григорян, сохранение архива в цифровом формате важно не только для самого Общественного телевидения, но и в целом для всех средств масс-медиа: «После окончания проекта техникой смогут пользоваться и другие телекомпании и СМИ, у которых есть архивы и которые хотят оцифровать их».

Как оцифровывают радиоархив

Одновременно с оцифровкой телевизионного архива стартовал проект по оцифровке и звуковой обработке архивного фонда Общественного радио Армении. В цифру предстоит перевести 16 тыс. часов уникальных записей, радиоспектаклей и редких интервью – самые старые из них сделаны в 1934 году. Оцифровка архива радио осуществляет своими силами – предполагается, что, в целом, она обойдется в $150 тыс. «Новая техника уже закуплена, будет построена также новая студия. Все это мы делаем своими средствами. Сказать точно, во сколько это обойдется, я не возьмусь – все зависит от объемов работы. Но это будет делаться на постоянной основе и, предположительно, займет 5-7 лет», – сказал исполнительный директор Общественного радио Арман Сагателян.

Разгребать «аудиозакрома родины» доверили музыканту Артуру Испиряну – его назначили руководителем проекта. Испирян много лет увлекается оцифровкой старых грампластинок, находит в архивах забытые армянские мелодии и придает им новое звучание. DR удалось побывать на процессе одной из первых оцифровок радиоархива.

Разгребать «аудиозакрома родины» доверили музыканту Артуру Испиряну

Разгребать «аудиозакрома родины» доверили музыканту Артуру Испиряну

Артур достает с полки старые запыленные кассеты с пожелтевшими надписями. «Каждая бобина, которую я открываю, – это киндерсюрприз. Я не знаю, что меня ждет и в каком состоянии магнитная лента. Вот это, например – «Песня первой любви» в исполнении Сергея Давидяна, отца Андрея Давидяна», – показывает он и дает послушать. Из наушников доносятся звуки старой мелодии, которую в Армении знает каждый ребенок.

В проекте оцифровки радиоархива задействовано около 10 человек. Но сам процесс перевода с аналога на цифру Артур никому не доверяет – проводит его сам. «Во время записи надо следить за оборотами, поправлять тоны, чистить головки проигрывателя – на них остаются следы от магнитной ленты, которые портят звук», – объясняет он.

Артур подходит к технике и продолжает рассказывать: «Вот этот немецкий аналоговый аппарат мы получили в 1981 году. Отличная техника – ей уже около 40 лет, а она до сих пор исправно работает. Сейчас во всем мире звук записывают сначала именно такими аналоговыми аппаратами –  он позволяет получить «сок», – а уже потом переводят в цифру». Цифровой декодер стоит тут же, рядом с аналоговым, – он всего один, поэтому процесс оцифровки идет медленно. По предварительным подсчетам, полный объем оцифрованного архива составит не менее 100 ТБ.

В 90-е годы прошлого века часть архива сгорела во время пожара. Теперь предстоит сохранить то, что осталось, и восстановить поврежденные записи. Реставрация старого звука – отдельный, долгий процесс. За него отвечает звукорежиссер Тигран Петросян. «Надо почистить шумы, убрать треск и другие посторонние звуки. На реставрацию одной песни продолжительностью в четыре минуты обычно уходит один-два дня – в зависимости от степени повреждения пленки. В день звукорежиссер может работать не больше четырех часов – потом ухо перестает слышать и правильно воспринимать звук. Сколько времени уйдет на реставрацию, пока неясно, но она займет больше времени, чем сама оцифровка. Главное, что мы начали. Наш архив – большое богатство», – говорит Тигран.

Оцифрованные копии запишут на жесткие диски в 3-4 экземплярах, которые будут храниться в разных местах. На следующем после оцифровки этапе будет создан сайт, запущено мобильное приложение и налажен коммерческий компонент, который позволит продавать уникальные звукозаписи. После того, как архив будет оцифрован, старые бобины упакуют в специальные пластиковые коробки и отправят на хранение.

Об авторе

Яна Исраэлян

Журналист, редактор (Тбилиси, Грузия). Окончила Школу Журналистики при «Радио Свобода». Изучает политологию на магистратуре в грузинском Государственном университете Ильи. В разное время работала на телевидении и радио, в газетах и журналах. В 2008 году получила приз UNFPA в номинации «Лучшая статья». Сотрудничает с рядом местных и зарубежных изданий, участвует в межрегиональных проектах, снимает документальные фильмы.
Сфера интересов: информационные технологии, социальные медиа, гражданская журналистика.

yana.israelyan@digital.report

Написать ответ

Send this to a friend

Перейти к верхней панели