Digital Report

Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского Союза от 24 октября 1995 года о защите прав частных лиц применительно к обработке персо-нальных данных и о свободном движении таких данных

Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европейского Союза от 24 октября 1995 года о защите прав частных лиц применительно к обработке персо-нальных данных и о свободном движении таких данных

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Сообщества и, в частности, статьи 100а этого Договора, принимая во внимание предложение Комиссии (1), принимая во внимание мнение Комитета по экономическим и социальным вопросам (2), действуя в соответствии с процедурой, установленной статьей 189b Договора (3),

выполнять задачи от имени властей другого государства-участника в контексте террито-рии без внутренних границ, созданной внутренним рынком;

 

 

 

 

 

 

данным  может  быть  предоставлен  только  профессиональным  медикам;

 

(43) принимая во внимание, что ограничения прав на доступ и информацию и некоторых обязательств контролера могут аналогичным образом налагаться государствами-участниками в той мере, в какой они необходимы для обеспечения, например, националь-ной безопасности, обороны, общественной безопасности, или важных экономических или финансовых интересов государства-участника, или Сообщества, а также для уголовного расследования и преследования, и действий в отношении нарушения профессиональной этики; принимая во внимание, что список исключений и ограничений должен включать

 

задачи мониторинга, инспекции или регулирования, необходимые в трех последних сфе-рах, касающихся общественной безопасности, экономических или финансовых интересов и предотвращения преступлений; принимая во внимание, что перечисление задач в этих трех сферах не влияет на законность исключений или ограничений по причинам государ-ственной безопасности или обороны;

 

 

 

 

 

 

 

цо, занимающееся защитой данных, вне зависимости от того, является ли оно сотрудни-ком контролера или нет, должно быть в состоянии осуществлять свои функции полностью независимо;

 

 

 

 

 

 

 

 

страной, должна оцениваться в свете всех обстоятельств, связанных с операцией по пере-даче или набором операций по передаче;

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

что с учетом своего особого характера она должна давать рекомендации Комиссии и, в частности, содействовать единообразному применению национальных норм, принятых в соответствии с настоящей Директивой;

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

 

Глава I

 

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 1. Предмет Директивы

 

  1. В соответствии с настоящей Директивой, государства-участники защищают фундамен-тальные права и свободы физических лиц, и, в частности, их право на неприкосновенность частной жизни применительно к обработке персональных данных.

 

  1. Государства-участники не будут ни ограничивать, ни запрещать свободный поток пер-сональных данных между государствами-участниками по причинам, связанным с защи-той, допускаемой в п. 1.

 

Статья 2. Определения

 

Для целей настоящей Директивы:

 

(а) “персональные данные” означают любую информацию, связанную с идентифициро-ванным или идентифицируемым физическим лицом (“субъектом данных”); идентифици-руемым лицом является лицо, которое может быть идентифицировано прямо или косвен-но, в частности, посредством ссылки на идентификационный номер или на один или не-сколько факторов, специфичных для его физической, психологической, ментальной, эко-номической, культурной или социальной идентичности;

 

(b) “обработка персональных данных” (“обработка”) означает любую операцию или набор операций, выполняемых над персональными данными, как автоматическими средствами, так и без таковых, такие как сбор, запись, организация, хранение, актуализация или изме-нение, извлечение, консультирование, использование, раскрытие посредством передачи, распространения или предоставления иного доступа, группировка, блокирование, стира-ние или разрушение;

 

(с) “картотека персональных данных” (“картотека”) означает любой структурированный набор личных данных, являющийся доступным в соответствии с определенными крите-риями, централизованный, децентрализованный или распределенный на функциональной или географической основе;

 

 

 

 

 

третьей стороной; однако власти, могущие получать данные в рамках частного запроса, не должны считаться получателями;

 

(h) “согласие субъекта данных” означает любое свободно данное конкретное и сознатель-ное указание о своей воле, которым субъект данных оповещает о своем согласии на обра-ботку касающихся его персональных данных.

 

Статья 3. Пределы

 

  1. Настоящая Директива применяется к обработке персональных данных, полностью или частично автоматическими средствами, и обработке средствами, отличными от автомати-ческих, персональных данных, составляющих часть картотеки или предназначенных со-ставлять часть картотеки.

 

  1. Настоящая Директива не применяется к обработке персональных данных:

 

в ходе деятельности, выходящей за рамки закона Сообщества, таких как указано в Разде-лах V и VI Соглашения о Европейском Союзе, и в любом случае к операциям по обработ-ке, касающимся общественной безопасности, обороны, государственной безопасности (включая экономическое благосостояние государства, если операции по обработке отно-сятся с вопросам государственной безопасности) и деятельности государства в сферах уголовного права, физическим лицом в ходе чисто личной или бытовой деятельности.

 

Статья 4. Применимое национальное законодательство

 

  1. Каждое государство-участник применяет национальные положения, которые оно при-нимает на основании настоящей Директивы для обработки персональных данных в слу-чае, если:

 

 

 

 

  1. При обстоятельствах, указанных в пункте 1 (с), контролер должен назначить представи-теля, учрежденного на территории такого государства-участника, без ущерба для судеб-ных исков, которые могут быть возбуждены против самого контролера.

 

Глава II

 

ОБЩИЕ НОРМЫ О ЗАКОННОСТИ ОБРАБОТКИ ЛИЧНЫХ ДАННЫХ

 

Статья 5

 

Государства-участники, в пределах положений настоящей Главы, определят подробнее условия, в соответствии с которыми обработка персональных данных является законной.

 

Раздел I

 

Принципы, касающиеся качества данных

 

Статья 6

 

  1. Государства-участники примут меры, чтобы персональные данные:

 

(а) обрабатывались корректно и законно;

 

 

 

 

 

  1. Контроль за выполнением пункта 1 является обязанностью контролера.

 

Раздел II

 

Критерии для легитимизации обработки данных

 

Статья 7

 

Государства-участники обеспечат, что личные данные будут обрабатываться только в случае, если:

 

(а) субъект данных недвусмысленно дал свое согласие; или

 

(b) обработка необходима для исполнения контракта, в котором субъект данных является стороной или для принятия мер до заключения контракта по просьбе субъекта данных; или

 

(с) обработка необходима для выполнения юридического обязательства, субъектом кото-рого является контролер; или

 

 

 

Раздел III

 

Особые категории обработки

 

Статья 8. Обработка особых категорий данных

 

  1. Государства-участники запретят обработку персональных данных, раскрывающих расо-вое или этническое происхождение, политические взгляды, вероисповедание или фило-софское воззрение, членство в профессиональном союзе, а также обработку данных, ка-сающихся здоровья или интимной жизни.

 

  1. Пункт 1 не применяется в случае, если:

 

(а) субъект данных дал свое явное согласие на обработку таких данных, кроме случаев, когда законами государства-участника установлено, что указанный в п. 1 запрет не может быть отменен на основании согласия субъекта данных; или

 

 

 

 

 

  1. Пункт 1 не применяется в случае, если обработка данных требуется в целях превентив-ной медицины, медицинского диагноза, предоставления медицинского обслуживания, ле-чения или управления услугами здравоохранения, а также если такие данные находятся во владении лица, профессионально занимающегося медицинской деятельностью в соответ-ствии с национальным законодательством или правилами, установленными компетентны-ми национальными органами, устанавливающими обязательства сохранения профессио-нальной тайны, или иного лица, также имеющего эквивалентные обязательства по сохра-нению тайны.

 

  1. При условии предоставления надлежащих гарантий, государства-участники могут по причинам особого общественного интереса установить исключения дополнительно к ука-занным в п. 2 либо посредством национального законодательства, либо по решению над-зорного органа.

 

  1. Обработка данных, касающихся правонарушений, уголовного наказания или мер безо-пасности, может осуществляться только под контролем официального органа, или — если в соответствии с национальным законодательством предусмотрены надлежащие особые га-рантии — с учетом частичных исключений, установленных государством-участником в со-ответствии с национальными нормами, предусматривающими надлежащие особые гаран-тии. Однако полный реестр уголовных приговоров может вестись только под контролем официального органа.

 

Государства-участники могут установить, что данные, касающиеся административных санкций или судебных решений по гражданским делам, также могут обрабатываться под контролем официального органа.

 

  1. Исключения из пункта 1, предусмотренные в пп. 4 и 5, должны сообщаться Комиссии.

 

  1. Государства-участники определяют условия, на которых может обрабатываться нацио-нальный идентификационный номер или любой иной идентификатор общего назначения.

 

Статья 9. Обработка персональных данных и свобода выражения

 

Государства-участники установят освобождения или исключения из положений настоя-щей главы, главы IV и главы VI для обработки персональных данных, осуществляемой исключительно в целях журналистики или в целях художественного или литературного творчества, только если они необходимы для применения права на неприкосновенность частной жизни с правилами, регулирующими свободу слова.

 

Раздел IV

 

Информация, передаваемая субъекту данных

 

Статья 10. Информация в случаях сбора данных у субъекта данных

 

Государства-участники обеспечат, что контролер или его представитель предоставят субъекту данных, у которого получены касающиеся его данные, по меньшей мере сле-дующую информацию, кроме случаев, когда он уже обладает ею:

 

 

 

 

получатели или категории получателей данных;

 

является ли ответ на вопросы обязательным или добровольным, а также возможные по-следствия отказа от ответа;

 

наличие права доступа и права уточнять касающиеся его данные в той мере, в какой тре-буется дополнительная информация, касающаяся конкретных обстоятельств, при которых собираются данные, чтобы гарантировать корректную обработку применительно к субъ-екту данных.

 

Статья 11. Информация в случаях, когда данные были получены не у субъекта данных

 

  1. Если данные были получены не у субъекта данных Государства-участники обеспечат, что контролер или его представитель на момент документирования персональных данных или в случае, когда предполагается разглашение данных третьей стороне, не позднее вре-мени, когда данные впервые разглашаются, предоставит субъекту данных по меньшей ме-ре следующую информацию, кроме случаев, когда он уже обладает ею:

 

 

 

 

категории используемых данных;

 

получатели или категории получателей данных;

 

наличие права доступа и права уточнять касающиеся его данные в той мере, в какой тре-буется дополнительная информация, касающаяся конкретных обстоятельств, при которых собираются данные,

 

гарантии корректной обработки применительно к субъекту данных.

 

  1. Пункт 1 не применяется в тех случаях, когда, в частности, для обработки в статистиче-ских целях или же в целях исторических или научных исследований, предоставление та-кой информации оказывается невозможным или может повлечь непропорциональные усилия, или же если документирование или разглашение прямо определяются законом.

 

Раздел V

 

Право субъекта данных на доступ к данным

 

Статья 12. Право доступа

 

Государства-участники гарантируют право каждого субъекта данных получать от контро-лера:

 

(а) без принуждения и без чрезмерной отсрочки или затягивания:

 

подтверждение того, были ли или нет в обработке относящиеся к нему данные, и инфор-мацию по меньшей мере о целях обработки, категории используемых данных, получате-лях или категориях получателей, которым сообщаются данные, сообщение с ним в дос-тупной форме об обрабатываемых данных и о любой доступной информации, касающейся их источника,

 

сведения о логике, используемой в любой автоматической обработке данных, касающихся его, по меньшей мере в случае автоматических решений, указанных в ст. 15(1);

 

 

 

Раздел VI

 

Исключения и ограничения

 

Статья 13

 

  1. Государства-участники могут принимать законодательные меры для ограничения сфе-ры обязательств и прав, предусмотренных в статьях 6(1), 10, 11(1), 12 и 21, если такое ог-раничение является необходимой мерой для обеспечения:

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. С учетом адекватных законных гарантий, в частности, того, что данные не используют-ся для принятия мер или решений, касающихся любого конкретного лица, государства-участники могут — в случае, если явно отсутствует риск нарушения неприкосновенности частной жизни субъекта данных — законодательными мерами ограничить права, установ-ленные в ст. 12, если данные обрабатываются исключительно в целях научных исследова-ний, или хранятся в персонифицированной форме в течение срока, не превышающего пе-риод, необходимый исключительно для целей сбора статистики.

 

Раздел VII

 

Право субъекта данных на возражения

 

Статья 14. Право субъекта данных на возражения

 

Государства-участники предоставят субъекту данных право:

 

(а) по меньшей мере в случаях, указанных в статье 7 (е) и (f), в любое время высказывать на законном основании возражение против обработки касающихся его данных, кроме слу-чаев, когда национальным законодательством определено иное. Если возражение является обоснованным, контролер обязан прекратить обработку этих данных;

 

(b) бесплатно высказывать возражение против обработки касающихся его персональных данных, которые, по мнению контролера, обрабатываются для целей прямого маркетинга, или получать уведомление прежде, чем персональные данные будут впервые раскрыты третьим сторонам, или использованы по их поручению в целях прямого маркетинга, и в явной форме получать право бесплатно высказывать возражение против такого раскрытия или использования.

 

Государства-участники предпримут необходимые меры, чтобы гарантировать, что все субъекты данных знают о существовании права, указанного в первом абзаце пункта b.

 

Статья 15. Автоматизированные решения в отношении частных лиц

 

  1. Государства-участники предоставят каждому лицу право не оказаться под воздействием решения, порождающего юридические последствия в отношении него или существенно воздействующего на него, и основанного исключительно на автоматической обработке данных, предназначенной для оценки некоторых касающихся его личных аспектов, таких как выполнение им своей работы, кредитоспособность, надежность, поведение, и т.п.

 

  1. С учетом остальных статей настоящей Директивы, государства-участники обеспечат, что лицо может оказаться под воздействием решения указанного в п. 1, если такое реше-ние:

 

 

 

Раздел VIII

 

Конфиденциальность и безопасность обработки

 

Статья 16. Конфиденциальность обработки

 

Любое лицо, действующее с санкции контролера или обработчика, включая самого обра-ботчика, имеющее доступ к персональным данным, не должно вести их обработку кроме как по указанию контролера, если это не требуется от него по закону.

 

Статья 17. Безопасность обработки

 

  1. Государства-участники обеспечат, что контролер должен будет реализовать надлежа-щие технические и организационные меры для защиты персональных данных от случай-ного или незаконного уничтожения или случайной утраты, изменения, неправомерного

 

раскрытия или доступа, в частности, когда обработка влечет передачу данных по сети, а также от всех иных незаконных форм обработки.

 

С учетом состояния и стоимости их реализации такие меры должны обеспечить надлежа-щий уровень безопасности для рисков, представленных обработкой и природой защищае-мых данных.

 

  1. Государства-участники обеспечат, что контролер должен — в случае, если обработка осуществляется по его поручению — избрать обработчика, предоставляющего достаточные гарантии в отношении мер технической безопасности и организационных мер, регули-рующих осуществляемую обработку, и обеспечить соблюдение таких мер.

 

  1. Обработка силами обработчика должна осуществляться на основе соглашения или нор-мативного акта, содержащего обязательства обработчика перед контролером и, в частно-сти, оговаривающего, что:

 

обработчик будет действовать только по указаниям контролера,

 

указанные в п. 1 обязательства, определенные законом государства-участника, в котором учрежден обработчик, будут также обязательными для обработчика.

 

  1. В целях поддержания корректности, части контракта или нормативного акта, касаю-щиеся защиты данных, и требования в отношении мер, указанных в п. 1, должны быть оформлены в письменной или иной эквивалентной форме.

 

Раздел IX

 

Уведомление

 

Статья 18. Обязанность уведомлять надзорный орган

 

  1. Государства-участники обеспечат, что контролер или его представитель, если таковой имеется, должен уведомить надзорный орган, указанный в ст. 28 перед осуществлением полностью или частично любой операции по автоматической обработке, либо набора та-ких операций, предназначенных служить единой цели или нескольким связанным целям.

 

  1. Государства-участники могут в целях упрощения или освобождения от уведомления установить только в следующих случаях нижеследующие условия:

 

если для категорий операций по обработке, которые — с учетом обрабатываемых данных — едва ли могут существенно нарушить права и свободы субъекта данных, — они определяют цели обработки, данные или категории данных, подлежащие обработке, категорию или категории субъектов данных, получателей или категории получателей, которым раскры-ваются данные, и продолжительность времени, в течение которого данные хранятся, и/или

 

если контролер, в соответствии с национальным законом, регулирующим его деятель-ность, назначает должностное лицо по защите персональных данных, ответственное, в ча-стности:

 

за обеспечение применения национальных положений, принятых на основании настоящей Директивы;

 

за ведение реестра операций по обработке, проводимых контролером, с указанием единиц информации, указанных в ст. 21(2),

 

таким образом гарантируя, что права и свободы субъекта данных едва ли могут быть су-щественно нарушены операциями по обработке.

 

  1. Государства-участники могут установить, что п. 1 не применяется к обработке, единст-венной целью которой является ведение реестра, который в соответствии с законами и нормативными актами предназначен для предоставления информации общественности и который доступен либо общественности в целом, либо любому лицу, проявляющему за-конный интерес.

 

  1. Государства-участники могут установить освобождение от обязанности уведомления или упрощение уведомления в случае операций по обработке, указанных в ст. 8(2)(d).

 

  1. Государства-участники могут оговорить, что об отдельных либо всех неавтоматизиро-ванных операциях по обработке, касающихся персональных данных, должно делаться уведомление, либо установить для таких операций упрощенное уведомление.

 

Статья 19. Содержание уведомления

 

  1. Государства-участники могут определить информацию, указываемую в уведомлении. Оно, по меньшей мере, должно включать:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  1. Государства-участники установят процедуры, согласно которым надлежит уведомлять надзорный орган о любых изменениях, касающихся информации, указанной в п. 1.

 

Статья 20. Предварительная проверка

 

  1. Государства-участники определят операции по обработке, которые могут с большой ве-роятностью представлять особый риск для прав и свобод субъектов данных и будут кон-тролировать, чтобы такие операции по обработке проверялись до их начала.

 

  1. Такие предварительные проверки должны осуществляться надзорным органом вслед за получением уведомления от контролера или должностного лица, отвечающего за защиту

 

данных, который при наличии сомнений должен обратиться за консультацией в надзор-ный орган.

 

  1. Государства-участники могут также проводить такие проверки в контексте подготовки либо меры национального парламента, либо меры, основанной на такой законодательной мере, определяющих характер обработки и устанавливающих надлежащие гарантии.

 

Статья 21. Гласность операций по обработке

 

  1. Государства-участники примут меры для обеспечения гласности операций по обработ-ке.

 

  1. Государства-участники обеспечат, чтобы в надзорном органе велся реестр операций по обработке, о которых делается уведомление в соответствии со ст. 18.

 

Реестр должен, по меньшей мере, содержать информацию, перечисленную в ст. 19 (1) (а)-(е).

 

С реестром может знакомиться любое лицо.

 

  1. Государства-участники обеспечат, применительно к операциям по обработке, не подле-жащим уведомлению, что контролеры или иной орган, назначенный государствами-участниками, сделают доступной любому лицу по запросу в надлежащей форме по мень-шей мере информацию, указанную в ст. 19 (1) (а)-(е). Государства-участники могут уста-новить, что данное положение не применяется к обработке, единственной целью которой является ведение реестра, который в соответствии с законами или нормативными актами предназначен для представления информации общественности и который доступен либо общественности в целом, либо любому лицу, имеющему законный интерес.

 

Глава III

 

ПРАВОВЫЕ СРЕДСТВА ЗАЩИТЫ, ОТВЕТСТВЕННОСТЬ И САНКЦИИ

 

Статья 22. Средства защиты

 

Без ущерба для любых административных средств защиты, которые могут быть, среди прочего, применены при обращении к надзорному органу, указанному в ст. 28, до обра-щения в судебные органы, государства-участники обеспечат право любого лица на право-вую защиту от любого нарушения прав, гарантированных ему национальным законода-тельством, применимым к соответствующей обработке.

 

Статья 23. Ответственность

 

  1. Государства-участники обеспечат, чтобы любое лицо, которому был нанесен ущерб в результате незаконных операций по обработке или любых действий, несовместимых с на-циональными положениями, принятыми в соответствии с настоящей Директивой, имело право на получение компенсации от контролера за нанесенный ущерб.

 

  1. Контролер может быть освобожден от этой ответственности, полностью или частично, если он докажет, что не несет ответственности за событие, которое вызвало нанесение ущерба.

 

Статья 24. Санкции

 

Государства-участники примут надлежащие меры для обеспечения полной реализации положений настоящей Директивы и, в частности, установят санкции, налагаемые в случае нарушения положений, принятых в соответствии с настоящей Директивой.

 

Глава IV

 

ПЕРЕДАЧА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ В ТРЕТЬИ СТРАНЫ

 

Статья 25. Принципы

 

  1. Государства-участники обеспечат, что передача в третьи страны персональных данных, находящихся в обработке или предназначенных для обработки после передачи, может осуществляться, только если соответствующая третья страна — без ущерба для выполнения национальных положений, принятых в соответствии с остальными положениями настоя-щей Директивы, — обеспечивает адекватный уровень защиты.

 

  1. Адекватность уровня защиты, предоставляемого третьей страной, оценивается в свете всех обстоятельств, в которых производится операция или набор операций по передаче данных; особое внимание следует уделять природе данных, цели и продолжительности предполагаемых операций или операций по обработке данных, стране происхождения и стране окончательного назначения, действующим в соответствующей третьей стране по-ложениям закона, как общим, так и частным, а также профессиональным нормам и мерам безопасности, соблюдаемым в такой стране.

 

  1. Государства-участники и Комиссия будут информировать друг друга о случаях, когда они считают, что третья страна не обеспечивает адекватного уровня защиты в смысле п. 2.

 

  1. Если Комиссия в соответствии с процедурой, установленной в ст. 31 (2), определит, что третья страна не обеспечивает адекватного уровня защиты в значении п. 2 настоящей ста-тьи, государства-участники примут необходимые меры для предотвращения любой пере-дачи данных того же типа соответствующей третьей стране.

 

  1. В надлежащее время Комиссия будет вести переговоры с целью исправления ситуации, проистекающей из определения Комиссии, сделанного в соответствии с п. 4.

 

  1. Комиссия может в соответствии с процедурой, установленной в ст. 31 (2), определить, что третья страна обеспечивает надлежащий уровень защиты в смысле п. 2 настоящей ста-тьи в силу своего национального законодательства или международных обязательств, ко-торые она приняла, в частности, по окончании переговоров, указанных в п. 5, для защиты неприкосновенности личной жизни и базовых свобод и прав граждан.

 

Государства-участники предпримут необходимые меры для выполнения решения Комис-сии.

 

Статья 26. Исключения

 

  1. Посредством исключения из ст. 25 и за исключением случаев, когда местным законода-тельством, регулирующим конкретные случаи, установлено иное, государства-участники обеспечат, что передача персональных данных в третью страну, не обеспечивающую аде-кватный уровень защиты в смысле ст. 25 (2), может иметь место при условии, что:

 

 

 

 

 

 

 

  1. Без ущерба для положений п. 1 государство-участник может уполномочить передачу или серию передач персональных данных в третью страну, которая не обеспечивает над-лежащего уровня защиты в смысле ст. 25 (2), если контролер осуществляет адекватные гарантии в отношении защиты неприкосновенности частной жизни и фундаментальных свобод и прав частного лица и в том, что касается осуществления соответствующих прав; такие гарантии могут, в частности, проистекать из надлежащих контрактных обязательств. […]

 

 

Глава V

 

КОДЕКСЫ ПОВЕДЕНИЯ

 

Статья 27

 

  1. Государства-участники и Комиссия должны поощрять составление кодексов поведения, призванных содействовать реализации национальных положений, принятых государства-ми-участниками во исполнение настоящей Директивы с учетом специфики различных секторов.

 

 

 

  1. Государства-участники создают условия для того, чтобы торговые ассоциации и иные структуры, представляющие другие категории контрольных органов, которые либо подго-товили проекты национальных кодексов поведения, либо намерены внести изменения или дополнения в действующие кодексы, могли вносить их на рассмотрение национальных органов власти. Государства-участники создают условия для того, чтобы названные орга-ны власти могли, помимо прочего, давать заключения о том, соответствуют ли внесенные на их рассмотрение проекты национальным положениям, принятым во исполнение на-

 

стоящей Директивы. Если необходимо, то органы власти могут консультироваться с субъ-ектами данных или их представителями.

 

 

 

  1. Проекты кодексов Сообщества, а также изменения или дополнения к существующим кодексам Сообщества могут представляться на рассмотрение в Рабочую группу, упомяну-тую в Статье 29. Рабочая группа, помимо прочего, дает заключения о том, соответствуют ли внесенные на ее рассмотрение проекты национальным положениям, принятым во ис-полнение настоящей Директивы. Если необходимо, она может консультироваться с субъ-ектами данных или их представителями. Комиссия может обеспечивать надлежащий уро-вень гласности в отношении кодексов, одобренных Рабочей группой.

 

Глава VI

 

ОРГАН НАДЗОРА И РАБОЧАЯ ГРУППАПО ЗАЩИТЕ ИНДИВИДУУМОВ В ОТНО-ШЕНИИОБРАБОТКИ ИХ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ

 

Статья 28. Орган надзора

 

  1. Каждое государство-участник назначает один или несколько государственных органов для надзора за соблюдением на своей территории положений, принятых государствами-участниками во исполнение настоящей Директивы. При выполнении возложенных на них обязанностей указанные органы действуют в условиях полной независимости.

 

  1. Каждое государство-участник создает условия для проведения консультаций с органами надзора при разработке административных мер или правил, касающихся защиты прав и свобод индивидуумов в отношении обработки их персональных данных.

 

  1. Каждый орган надзора наделяется, в частности, следующими полномочиями:

 

 

 

 

Решения органа надзора, повлекшие за собой подачу жалоб, могут быть опротестованы в судебном порядке.

 

  1. Каждый орган надзора обязан рассматривать жалобы, поданные любым лицом или представляющей это лицо ассоциацией касательно защиты его прав и свобод в отношении

 

обработки персональных данных. Заинтересованное лицо должно быть проинформирова-но о результатах рассмотрения жалобы. Каждый орган надзора обязан, в частности, рас-сматривать иски любого лица о проверке законности обработки данных в случаях, когда действуют национальные положения, принятые во исполнение ст. 13 настоящей Директи-вы. В любом случае податель иска должен быть проинформирован о факте проведения проверки.

 

  1. Каждый орган надзора обязан составлять регулярные отчеты о своей деятельности. От-четы подлежат опубликованию.

 

  1. Вне зависимости от национального закона, применимого к конкретной операции по об-работке данных, каждый орган надзора вправе пользоваться на территории его собствен-ного государства-участника полномочиями, возложенными на него в соответствии с п. 3. Каждый орган надзора может воспользоваться своими полномочиями по просьбе соответ-ствующего органа другого государства-участника. Органы надзора должны сотрудничать между собой в той степени, в которой это необходимо для исполнения ими своих обязан-ностей, в частности, путем обмена любой полезной информацией.

 

  1. Государства-участники обеспечивают соблюдение членами и сотрудниками органов надзора профессиональной тайны в отношении конфиденциальной информации, к кото-рой они имеют доступ, даже после окончания срока их службы в указанных органах.

 

Статья 29. Рабочая группа по защите индивидуумов в отношении обработки их персо-нальных данных

 

  1. Настоящим создается Рабочая группа по защите индивидуумов в отношении обработки их персональных данных, далее именуемая “Рабочей группой”. Она имеет статус консуль-тативного органа и действует в качестве независимой структуры.

 

  1. Рабочая группа состоит из представителя органа или органов надзора, созданного каж-дым государством-участником, представителя органа или органов, учрежденных для ин-ститутов и структур Сообщества, и представителя Комиссии. Каждый член Рабочей груп-пы назначается институтом или органом (органами), которые он представляет. Если госу-дарство-участник учредило более одного органа надзора, последние назначают одного общего представителя. Это же правило применяется и в отношении органов, учрежденных для институтов и структур Сообщества.

 

  1. Рабочая группа принимает решения простым большинством голосов представителей органов надзора.

 

  1. Рабочая группа избирает председателя. Срок полномочий председателя составляет два года. Председатель может быть переизбран на новый срок.

 

  1. Секретариат Рабочей группы обеспечивается силами Комиссии.

 

  1. Рабочая группа утверждает свой регламент работы.

 

  1. Рабочая группа рассматривает вопросы, внесенные в повестку дня председателем либо по его собственной инициативе, либо по просьбе представителя органов надзора, либо по просьбе Комиссии.

 

 

Статья 30

 

  1. Рабочая группа обязана:

 

 

 

 

 

 

  1. Если Рабочая группа приходит к заключению о том, что различия между законами или практическими действиями различных государств-участников могут стать для Сообщест-ва источником неравенства в том, что касается защиты индивидуумов в отношении обра-ботки их персональных данных, она обязана должным образом проинформировать Ко-миссию.

 

  1. Рабочая группа может по собственной инициативе выступать с рекомендациями по всем вопросам, касающимся защиты лиц в отношении обработки их персональных данных внутри Сообщества.

 

  1. Оценки и рекомендации Рабочей группы доводятся до сведения Комиссии и Комитета, упомянутого в ст. 31.

 

  1. Комиссия информирует Рабочую группу о мерах, принимаемых в ответ на сделанные ею оценки и рекомендации. С этой целью она составляет отчет, который направляется также в Европейский парламент и Совет ЕС. Отчет подлежит опубликованию.

 

  1. Рабочая группа составляет ежегодный отчет о ситуации в сфере защиты физических лиц в отношении обработки их персональных данных внутри Сообщества и в третьих странах, который она представляет Комиссии, Европейскому парламенту и Совету. Отчет подлежит опубликованию.

 

Глава VII

 

РЕАЛИЗАЦИЯ МЕР, ПРИНИМАЕМЫХ СООБЩЕСТВОМ

 

Статья 31. Комитет

 

  1. Комиссия получает помощь от Комитета, создаваемого из представителей государств-участников под председательством представителя Комиссии.

 

  1. Представитель Комиссии представляет в Комитет проект предлагаемых мер. Комитет дает свое заключение о проекте в сроки, устанавливаемые председателем в зависимости от актуальности рассматриваемого вопроса. Заключение утверждается большинством го-лосов в соответствии со ст. 148 (2) Договора. Голоса представителей государств-

 

участников взвешиваются в соответствии с процедурой, описанной в названной статье. Председатель не голосует. Комиссия утверждает меры, которые подлежат немедленной реализации. Однако, если указанные меры вступают в противоречие с мнением Комитета, они немедленно доводятся Комиссией до сведения Совета. В этом случае:

 

 

 

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

 

Статья 32

 

  1. Государства-участники вводят в силу законы, правила и административные положения, необходимые для реализации настоящей Директивы, не позднее трех лет со дня принятия последней. При принятии указанных мер делается ссылка на настоящую Директиву; тако-вая ссылка также может сопровождать официальную публикацию указанных мер. Формы ссылки определяются государствами-членами.

 

  1. Государства-участники создают условия для того, чтобы обработка персональных дан-ных, уже осуществляемая на дату вступления в силу национальных положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, была приведена в соответствие с указанными по-ложениями в течение трех лет с указанной даты.

 

В порядке частичной отмены предыдущего абзаца, государства-участники могут устанав-ливать, что обработка данных, уже содержащихся в обрабатываемых вручную картотеках на дату вступления в силу национальных положений, принятых во исполнение настоящей Директивы, должна быть приведена в соответствие со ст. 6, 7 и 8 настоящей Директивы в течение 12 лет со дня принятия последней. При этом государства-участники должны обеспечить субъекту данных возможность требовать — в частности, при использовании им своего права доступа — исправления, стирания или блокирования данных, являющихся не-полными, неточными или хранящимися не в соответствии с законными целями, пресле-дуемыми контрольным органом.

 

  1. В порядке частичной отмены пункта 2, государства-участники могут устанавливать, при наличии соответствующих гарантий защиты, что данные, сохраняемые исключительно в целях проведения исторических исследований, могут не приводиться в соответствие со ст. 6, 7 и 8 настоящей Директивы.

 

  1. Государства-участники представляют в Комиссию текст положений национальных за-конов, принимаемых ими в сфере действия настоящей Директивы.

 

Статья 33

 

Комиссия регулярно, не позднее чем через три года после даты, указанной в ст. 32 (1), представляет в Совет ЕС и Европарламент отчеты о реализации настоящей Директивы, прилагая к ним, если это необходимо, приемлемые предложения о внесении поправок. Отчеты подлежат опубликованию. В частности, Комиссия анализирует практику приме-нения настоящей Директивы к звуковым и графическим данным, относящимся к физиче-

 

ским лицам, и вносит любые необходимые предложения с учетом развития информацион-ных технологий и уровня прогресса информационного общества.

 

Статья 34

 

Настоящая Директива адресована государствам-участникам.

 

Принята в Люксембурге 24 октября 1995 года.

 

От имени Европарламента:Председатель K. ХЕНШ

 

От имени Совета ЕС: Председатель Л. АТЬЕНСА СЕРНА

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exit mobile version
Перейти к верхней панели